[:de]

THEMA DER VERANSTALTUNG

[:] [:en]

EVENT THEME

[:]
 
[:de]
Du bist ein Traum; du bist eine Vision; du bist die lebhafte Inspiration, die dich durch die dunkelsten Nächte führt; du bist die Verkörperung deiner eigenen Verrücktheit.
[:] [:en]
You are a dream; you are a vision; you are the vivid inspiration that guides you through the darkest nights; you are the embodiment of your own chosen folly.
[:]
 
[:de] Über den Dächern Wiens - in einem stillgelegten Sanatorium - prickelt die Luft, aufgeladen mit der Essenz jener, die zuerst die Pfade zu unserem Geist erschlossen haben, und dabei die Dämonen und Engel unseres Unterbewusstseins entdeckten. Ist Freud jene Gänge entlang gelaufen um zu einer Sitzung zu gelangen? Hat Reich hier nackt mit seinen Klienten getanzt um die Energie des Orgons aufzuladen? Wie viele Seelen haben hier erschaffen und zerstört, getanzt und geruht, geschrien voll Lust und Agonie in den weitläufigen Hallen des Luftschlosses?
[:] [:en] On the hills above Vienna, in a derelict sanatorium, the air is charged with the timeless essence of those who first unlocked the gates to our minds and to the demons and the angels who pace our subconscious. Did Freud restlessly pace the floors of Cobenzl hurrying to an appointment? Did Reich dance naked here with his clients, loading up the powers of the Orgone? How many souls have created and destroyed, danced and laid still, screamed in agony and in lust in the lush rooms of the Luftschloss?
[:]
 
[:de]
Komm und feiere mit uns eine Nacht lang die radikale Selbstverwirklichung, an einem Ort an dem der Schwellenreiz regiert - erschaffe dich selbst neu, kokettiere mit deinen Dämonen und trage stolz deine Verrücktheit als Kostüm.
[:] [:en]
Join us for a night of radical creation and self-expression where the liminal walks on stage, where we shamelessly flirt with our demons, and where we wear our follies proudly on our sleeves.
[:]
[:de]

ÜBER DIE VERANSTALTUNG

[:] [:en]

ABOUT THE EVENT

[:]
 
[:de]
Diese regionale Veranstaltung der Burning Man community erschafft einen Ort an dem sich Burner der ganzen Welt treffen können um zusammenzukommen und gemeinsam zu feiern.
[:] [:en]
This regional Burning Man community event brings to life a magical space where Burners from all over the world can come together to celebrate and reconnect.
[:]
 
[:de]

NO PHOTO POLICY: Bitte beachte, dass dieses Event eine "no-photo policy" vertritt, und allgemein keine Fotos gemacht werden dürfen. Wenn du daran interessiert bist Fotos zu machen, dann bitte kontaktiere uns für eine Genehmigung. Es wird offizielle Fotografen auf der Veranstaltung geben, die Fotos von dir in deinem spektakulären Outfit machen werden (selbstverständlich nur mit deiner Erlaubnis). Es wird einen speziellen Fotobereich geben, in dem es erlaubt ist Fotos zu machen. Jeder Teilnehmer hat das unabdingbare Recht nicht ohne ausdrückliche Erlaubnis auf Fotos oder Videos von anderen Personen zu erscheinen. Bitte respektiert die Privatsphäre.
[:] [:en]

NO PHOTO POLICY: This event has a no-photo policy. If you are interested in taking pictures please contact us to acquire a tag. There will be official photographers to take the best possible picture of you in your fabulous outfit (with your permission of course). We will also have an assigned area where taking pictures is allowed. Everyone has the inalienable right to his image and not to be shown on other people’s photos or videos. Please respect privacy.
[:]
[:de]

3. Februar 2018



Bitte beachte: JEDER Teilnehmer am Vienna Burning Ball muss eine Mitgliedschaft erwerben - auch die Künstler, DJs, Organisatoren und Freiwilligen! Es wird KEINE ABENDKASSA geben.

Wenn du eine Mitgliedschaft für Menschen mit keinem oder geringem Einkommen benötigst, dann fülle dieses Formular aus:
Formular für Menschen mit keinem oder geringem Einkommen
[:] [:en]

3. February 2018



Please note: EVERYONE who wants to participate in the Vienna Burning Ball needs to become a member by buying a membership, including artists, performers, DJs, organizers and volunteers! There will be NO memberships sold at the doors!

If you need a low income membership, you can apply here:
Low income application
[:]
[:de]

VERANSTALTUNGSORT



Café & Schloss Cobenzl, Cobenzl 94, 1190 Wien, Österreich
[:] [:en]

LOCATION



Café & Schloss Cobenzl, Cobenzl 94, 1190 Wien, Austria
[:]

 

[:de]Anreise

Öffentliche Verkehrsmittel:

Wenn du vom Flughafen kommst, nimm eine der S-Bahnen S7 in Richtung "Wien Floridsdorf" und steige bei der Station "Wien Mitte - Landstraße" aus, um dort zur U-Bahn Linie U4 zu wechseln.

Nimm die U-Bahn U4 in Richtung "Heiligenstadt" und steige an der gleichnamigen Endstation aus. Dort steigst du in den Bus mit der Linie 38A in Richtung "Kahlenberg" (oder "Cobenzl Parkplatz") ein, und steige bei der Station "Cobenzl Parkplatz" wieder aus.
Die Busse fahren alle 30 Minuten von Heiligenstadt weg, der letzte Bus fährt dort um 22:36 ab. Für die Rückfahrt verlässt der letzte Bus Cobenzl um 23:00 - der erste Bus in der Früh fährt um 08:17. Die U-Bahn fährt 24 Stunden am Tag.

Taxi:

Es gibt einen Taxi Stand bei der U4 Station "Heiligenstadt", von wo aus es eine 15 Minuten Autofahrt (ca. 6 km) bis zur Veranstaltung ist. Der Taxipreis für diese Strecke beträgt ungefähr 15€ - sei schlau und teile dein Taxi mit anderen! Je nach Verfügbarkeit können auch Uber Taxis eine gute Option sein.

Auto:

Es gibt einen riesigen Parkplatz direkt am Veranstaltungsort. Bitte denk an deine Burner Freunde und die Umwelt und bilde Fahrgemeinschaften!

[:] [:en]How to get there

Public transport:

If you arrive at the airport, take one of the trains S7 in direction "Wien Floridsdorf", then get off at "Wien Mitte - Landstraße" and go to the metro station of the U4 line.

Use the metro U4 to go to "Heiligenstadt" (last stop). From there, get on the bus 38A in direction "Kahlenberg" (or "Cobenzl Parkplatz) and get off at the station "Cobenzl Parkplatz".
Busses leave every 30 minutes from Heiligenstadt, the last bus leaves at 22:36. To go back, the last bus leaves Cobenzl at 23:00 - the first bus leaves at 08:17 in the morning. The metro U4 runs 24h a day.

Taxi:

There is a taxi stand at the U4 station "Heiligenstadt", from where it is a 15 minute car ride (~6km) to the location. The fare will be approximately 15€ - be smart and share your ride! Uber taxis might be a good option too.

Car:

There is a huge parking lot at the location. Please think about your burner friends and the environment and share rides!

[:]